hirokoさん
2023/01/23 10:00
プロジェクトは順調にいってる? を英語で教えて!
会社で、部下に「プロジェクトは順調にいってる?」と言いたいです。
回答
・Is the project on the right track?
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「プロジェクトは順調にいってる?」は英語で上記のように表現できます。
be動詞 on the right trackで「順調」という意味になります。
例文:
Is the project on the right track? I’m worried about you.
プロジェクトは順調にいってる?あなたの事、心配なんです。
* be動詞 worried about 〜を心配しています
(ex) I’m worried about your health condition.
あなたの健康状態が心配です。
Is the project on the right track? I heard you had to deal with some problems.
プロジェクトは順調にいってる?いくつか問題を対処しなくちゃいけないって聞いたよ。
* I heard (that) 主語 動詞 〜だと聞いた
(ex) I heard you quit the job.
仕事を辞めたって聞いたよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
回答
・The project is going smoothly.
・The project is on track.
・The project is going off without a hitch.
Is the project going smoothly?
「プロジェクトは順調に進んでいる?」
このフレーズは、進行中のプロジェクトが問題なく、順調に進んでいることを示します。ニュアンスとしては、予定通りであり、目標に向かって着実に進展しているというポジティブな意味合いが含まれています。使えるシチュエーションとしては、プロジェクトの進行状況を報告する際や、プロジェクトメンバー間での進捗状況の共有、または上司やクライアントへの報告などのビジネスシーンでよく使われます。
Is the project on track?
プロジェクトは順調に進んでいますか?
Is the project going off without a hitch?
「プロジェクトは順調に進んでいますか?」
The project is on trackは、プロジェクトが計画通りに進行していることを示す一方、"The project is going off without a hitch"は、問題や遅延なくスムーズに進行していることを強調します。後者は特に期待以上の進行状況を指すため、予想外の困難がない場合や、特にスムーズに進んでいる場合に使われます。一方、前者は単に予定通りに進行していることを示します。
回答
・Are you on track for your project?
・How is the project coming along?
「順調に進む」という表現には
・on track
・coming along
・going smoothly
などが挙げられます。
(例)
How’s the project coming along?(プロジェクトは順調に進んでる?)
It’s going smoothly.(順調に行ってますよ)
そのほかにも、「順調に行ってる?」は
・Is everything alright?
・Is everything going well?
などでも表現できます。
ご参考になれば幸いです。