Kaneda Satoruさん
2020/09/02 00:00
順調にいってます を英語で教えて!
上司にプロジェクトの進捗を聞かれたので「順調にいってます」と言いたいです。
回答
・Everything is going smoothly.
・Things are going according to plan.
・All is going well.
Yes, everything is going smoothly with the project.
「はい、プロジェクトは順調に進んでいます。」
「Everything is going smoothly」は「全てが順調に進んでいる」という意味です。何かを計画して進行中で、問題なく進行している状況を表すフレーズです。プロジェクトがスケジュール通りに進んでいる時や、旅行が予定通りに進んでいる時などに使います。また、予想外のトラブルが起こらず、全てがスムーズに進んでいる状況を指すこともあります。
Things are going according to plan.
「順調に進んでおります。」
All is going well with the project.
プロジェクトは順調に進んでいます。
「Things are going according to plan」は特定の計画が予定通りに進行していることを表し、予め計画や目標が存在する状況で使います。一方、「All is going well」は一般的な良い状況を表し、計画があるかどうかに関わらず使用できます。したがって、「Things are going according to plan」は具体的な計画の文脈で、「All is going well」はより広範な状況で使われます。
回答
・be going well / smoothly
・be coming along
「順調にいってます」は上記の表現があります。
1. 質問にある例文は次のように言うことが出来ます。
This project is going well.
このプロジェクトは順調にいってます。
「順調に行く」は「go well」で表現が出来ます。
well は副詞で「うまく」「よく」というポジティブな意味で動詞の補足説明をしています。
「go + 副詞」の表現を使えば、物事がどの様に進んでいるかを伝えることが出来ます。
→ He goes to the school happily.
彼は嬉しそうに学校に行く。
→ Business is going steadily so far.
今のところビジネスは安定している。
また「順調にいく」は"スムーズに進む事"を言うので「smoothly」を使い表現する場合もあります。
2. 「~がうまくいく」という意味の「come along (with) ~」という表現があります。
基本の意味は「~とやって来る」と今回使われている「~がうまくいく」です。
→ Do you want to came along with me?
私と一緒に来ますか?
→ How are you coming along with your project?
プロジェクトは順調ですか?
例文
Everything is going well and smooth.
全てが順調でスムーズです。
smooth は形容詞で「順調な」です。
Are you coming along with your girlfriend?
カールフレンドとは上手くいっていますか?