uchidaさん
2023/07/17 10:00
ビールの泡 を英語で教えて!
居酒屋で注文したビールの泡が多めだったので、「ビールの泡が多すぎる!」と言いたいです。
回答
・The head on a beer
・The foam on my beer
ビールの「泡」のことです。きめ細かい泡は美味しさの証!
バーで「このビールの泡、最高だね!」と言いたい時や、自分で注いで泡がうまくできた時に「見て、良い泡ができた!」(Look at the great head on this beer!) のように使えます。
There's a bit too much head on this beer.
このビール、泡が多すぎるよ。
ちなみに、「The foam on my beer」は「嬉しいおまけ」や「ちょっとしたご褒美」といったニュアンスで使われる表現です。ビール本体という良いものがあって、その上の泡は「さらなる喜び」を意味します。例えば、給料日に加えて予想外のボーナスが出た時などに使えますよ!
There's too much foam on my beer.
ビールの泡が多すぎます。
回答
・beer foam
・head of beer
1. beer foam
ビールの泡
foam は「泡」を意味する名詞です。より具体的には「泡沫」で、「気泡が沢山集まったもの」を指します。 beer は「ビール」ですが、「ビーア」の方が近い発音です。
Excuse me, there’s too much beer foam! Can you make it one more time?
すみません、ビールの泡が多すぎる!もう一度入れてもらえますか?
2. head of beer
ビールの泡
head は「頭」で、直訳すると「ビールの頭」で、ビールを注いだ際に上部に形成される泡の層を指す言葉です。
The head on this beer is too thick!
このビールの泡が多すぎる!
thick: 厚い
Japan