uchida

uchidaさん

2023/07/17 10:00

ビールの泡 を英語で教えて!

居酒屋で注文したビールの泡が多めだったので、「ビールの泡が多すぎる!」と言いたいです。

0 382
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/13 11:13

回答

・The head on a beer
・The foam on my beer

ビールの「泡」のことです。きめ細かい泡は美味しさの証!

バーで「このビールの泡、最高だね!」と言いたい時や、自分で注いで泡がうまくできた時に「見て、良い泡ができた!」(Look at the great head on this beer!) のように使えます。

There's a bit too much head on this beer.
このビール、泡が多すぎるよ。

ちなみに、「The foam on my beer」は「嬉しいおまけ」や「ちょっとしたご褒美」といったニュアンスで使われる表現です。ビール本体という良いものがあって、その上の泡は「さらなる喜び」を意味します。例えば、給料日に加えて予想外のボーナスが出た時などに使えますよ!

There's too much foam on my beer.
ビールの泡が多すぎます。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/23 21:52

回答

・beer foam
・head of beer

1. beer foam
ビールの泡

foam は「泡」を意味する名詞です。より具体的には「泡沫」で、「気泡が沢山集まったもの」を指します。 beer は「ビール」ですが、「ビーア」の方が近い発音です。

Excuse me, there’s too much beer foam! Can you make it one more time?
すみません、ビールの泡が多すぎる!もう一度入れてもらえますか?

2. head of beer
ビールの泡

head は「頭」で、直訳すると「ビールの頭」で、ビールを注いだ際に上部に形成される泡の層を指す言葉です。

The head on this beer is too thick!
このビールの泡が多すぎる!

thick: 厚い

役に立った
PV382
シェア
ポスト