aimi

aimiさん

aimiさん

水の泡 を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

あんなに頑張ったのに試験はパスしなかったので、「努力が水の泡になった」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/06 00:00

回答

・Down the drain
・Up in smoke
・Gone to waste

I worked so hard but didn't pass the exam, all my efforts went down the drain.
一生懸命努力したのに試験にパスしなかった、全ての努力が水の泡になった。

「down the drain」は、リソースや労力が無駄になった、または失われたときに使います。ニュアンスとしては、「水が排水管を通って流れ落ちる」ように、ものごとが失われて回収不可能になる様子を表しています。失敗した事業や計画、使われなかった時間やお金など、失われたときに使えます。例:「彼の事業は失敗し、全ての投資がdown the drainになった。」

All my hard work studying for the exam went up in smoke when I didn't pass.
試験にパスしなかった時、私の一生懸命の勉強がすべて水の泡になった。

I studied so hard, but I didn't pass the exam. All my efforts have gone to waste.
こんなに一生懸命勉強したのに、試験にはパスしなかった。全ての努力が水の泡になってしまった。

Up in smokeは努力や計画が無意味になった、または失敗した状況を示す一方、"Gone to waste"は物資、リソース、時間などが不必要に使われた、または浪費された状況を指す。例えば、ビジネス投資が失敗した場合、「Up in smoke」、食料が捨てられる場合は「Gone to waste」を使用します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/20 06:31

回答

・down the drain
・come to naught

「水の泡」は英語では down the drain や come to naught などで表現することができます。

In the end, I didn't pass the exam, so my efforts were down the drain.
(結局、試験はパスしなかったので、努力が水の泡になった。)

We've invested so much in that company so far, but if we stop here, it comes to naught.
(今まであれだけあの会社に投資してきたのに、ここで止めたら、水の泡だぞ。)
※ naught(無し、無、ゼロ)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 270
役に立った
PV270
シェア
ツイート