HIRANOさん
2022/10/04 10:00
水の泡 を英語で教えて!
試験に備えて対策はしっかりしてきたが、体調を崩してしまうと全てが台無しになるので、「受験ができないと全てが水の泡だ」と言いたいです。
回答
・Go up in smoke
・Vanish into thin air
・Go down the drain
All my preparations would go up in smoke if I can't take the exam.
受験ができないと、全ての準備が水の泡になってしまう。
go up in smokeは直訳すると「煙になって立ち上る」という意味ですが、実際の使われ方としては「(計画・望み・努力などが)水泡に帰す、無駄になる」というニュアンスで用いられます。大抵は何かが失敗した、物事が思うように運ばなかった、具体的な結果が出なかったといったネガティブな状況に使われます。例えば、箱舟を作り始めたが洪水が来なかったから作業が無駄になった、というシチュエーションで「My plan to build an ark went up in smoke as the rain never came」と使うことができます。
If I get sick and can't take the exam, all my preparations will just vanish into thin air.
体調を崩して試験を受けられないと、全ての準備がただの水の泡になってしまう。
If I can't take the test, all my preparations will go down the drain.
試験を受けられなければ、私の全ての準備は水の泡になってしまう。
「Vanish into thin air」は物や人が突然、説明がつかないくらいに消えてしまう状況を表します。これは予期せぬ消失や完全な気配の消失を指します。一方、「Go down the drain」はリソースや努力が無駄になることを表します。本質的には何かが完全に失われる概念を共有していますが、まったく異なる状況に適用されます。「Vanish into thin air」は物理的な消失を、「Go down the drain」は抽象的な損失を示します。
回答
・be in vain
・waste
「水の泡」は英語では be in vain や waste などを使って表現することができます。
If I get sick and can't take the exam, everything will be in vain.
(体調を崩して、受験ができないと全てが水の泡だ。)
I don't want to put any pressure on you, but the truth is, if you make a mistake here, all the team's efforts so far will go to waste.
(プレッシャーを君にかけたくはないが、本当のところ、君がここでミスをすれば、今までのチームの努力は全て水の泡だ。)
ご参考にしていただければ幸いです。