tenma

tenmaさん

2023/07/17 10:00

(時間が)ここまで を英語で教えて!

授業中に話し合いの時間を設けていたので、「話し合いはここまでね」と言いたいです。

0 658
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/13 11:13

回答

・So far, so good.
・Up to this point.

「今のところ、順調だよ」「ここまでは、いい感じ」といったニュアンスです。

何かを始めたばかりの時や、まだ途中段階の時に「問題なく進んでる?」と聞かれた返事としてピッタリ。少し楽観的でポジティブな響きがあります。

Alright, so far, so good. Let's bring the discussion to a close now.
はい、順調ですね。では、話し合いはここまでとしましょう。

ちなみに、「Up to this point.」は「今のところはね」というニュアンスで、過去から現在までを振り返りつつ、この先はまだ分からない、という含みを持たせたい時に使えます。計画の進捗を話したり、感想を一旦まとめたりする場面で便利ですよ。

Okay, let's wrap up the discussion up to this point.
はい、話し合いはここまでとしましょう。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/23 22:08

回答

・up to this point
・for now

1. up to this point
ここまで

「これまでの(ところ)、この時点までに」という意味の英語フレーズで、今回の「ここまで」にあった表現です。

The discussion will end up to this point.
話し合いはここまでね。

discussion: 話し合い

2. for now
ここまで

「今のところ」「とりあえず」などの意味を持つ英語表現で、ネイティブもよく使うカジュアルな言い方です。現在の状況や決定を示す際に使われます。

Let's wrap up the discussion for now.
話し合いは今のところここまでにしましょう。

wrap up: 終わりにする、完成させる
仕事や会議などを終わらせる時によく使う表現です。

役に立った
PV658
シェア
ポスト