morishitaさん
2023/07/17 10:00
〜巡り を英語で教えて!
図書館巡りやカフェ巡りなど、決まった場所を回る時に「〜巡り」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・around
・concerning
・Involving.
We're planning to go around different libraries this weekend.
週末にいろんな図書館を巡る予定です。
We're thinking of going around various cafes in the city.
市内のいろんなカフェを巡ろうと思っています。,
「around」は「〜の周りに」「約」「あちらこちらで」「だいたい」といったニュアンスを持ちます。場所の周辺を示す時「Let's walk around the park」(公園の周りを歩こう)、時間や数量を大まかに表す時「I'll be there around 5 PM」(5時頃に着きます)。また、「彼はあちこちにいます」を「He's around」と表現したり、「問題を解決する方法が分かりません」を「I can't seem to find a way around this problem」と言うように、状況を柔軟に伝えることができます。,
Concerning your question about what to call visiting different places like libraries or cafes, the term is "tour" or "hopping."
あなたの図書館巡りやカフェ巡りについての質問に関して、その用語は「ツアー」または「ホッピング」です。,
When you go around specific places like libraries or cafes, it's called a "tour" or "circuit."
図書館巡りやカフェ巡りなど、決まった場所を回る時には「tour」や「circuit」と言います。,
「Concerning」と「involving」は、ニュアンスの違いがあります。「Concerning」は「〜に関して」という意味で、関心や問題点に焦点を当てる場合に使います。例えば、「There are issues concerning the new policy」(新しい政策に関する問題がある)。一方で「Involving」は「〜を含む」という意味で、関連する人物や事柄を示す時に使います。例えば、「The project involves multiple departments」(そのプロジェクトは複数の部署を含む)。日常会話ではそれぞれの状況に応じた具体的な関与や関係を示すための選択が求められます。
回答
・~ hop
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「〜巡り」は英語で上記のように表現できます。
go 〜 hoppingで「〜巡りをする」という意味になります。
例文:
I like to go cafe hopping alone.
一人でカフェ巡りをするのが好きです。
* alone 一人で
(ex) You shouldn’t go out alone at night.
一人で夜、外出しないほうがいいよ。
A: What do you usually do on weekends?
週末はふだん、何してるの?
B: I go bar hopping with my friends from noon.
正午から友達とバー巡りをしています。
A: Sounds happy.
幸せそうだね。
少しでも参考になれば嬉しいです!