Norikoさん
2023/07/24 10:00
カフェ巡り を英語で教えて!
友達に趣味を聞かれたので、休みの日にカフェ巡りをしているよ、と言いたいです。
回答
・Cafe hopping
・Cafe crawling
・Cafe tour
I enjoy cafe hopping on my days off.
「休みの日はカフェ巡りをして楽しんでいるんだ。」
カフェホッピングとは、一日や一定期間で複数のカフェを巡る行為を指します。主に、新しいカフェを探しに行ったり、自分の好きなカフェを巡ったり、友人と一緒に楽しむことが目的です。また、カフェの雰囲気を楽しんだり、美味しいコーヒーやスイーツを味わったりすることもあります。一般的には休日や自由な時間に行われるリラックスした活動とされています。カフェホッピングは、旅行中に現地のカフェを体験する際や、自分の住んでいる街の新しいカフェを探す際など、様々なシチュエーションで使えます。
Sure, I enjoy cafe crawling on my days off.
もちろん、休みの日にはカフェ巡りを楽しんでいます。
I like to go on a cafe tour on my days off.
休みの日にはカフェ巡りをするのが好きです。
Cafe crawlingは、一日または数時間で複数のカフェを訪れることを指します。一つのカフェでコーヒーを飲み、次のカフェでデザートを楽しむなど、各カフェで異なる経験をすることが特徴的です。Crawlingは通常、バーやパブをホッピングすることを指す言葉ですが、カフェに適用することもあります。
一方、Cafe tourはガイド付きのカフェ巡りを指すことが多いです。このツアーは、特定の地域やテーマに基づいて選ばれたカフェを訪れます。ガイドは各カフェの歴史や特徴について説明し、参加者が深く理解することを助けます。
回答
・cafe-hopping
・visit different cafes
cafe-hopping:カフェ巡り、visit different cafes:違うカフェを訪れる を使って、カフェ巡りが表現できます。
<例>
A: What do you like to do in your free time?
自由な時間に何をするのが好きですか?
B: I like cafe-hopping on my days off.
休みの日にカフェ巡りをするのが好きです。
in your free time=あなたの自由な時間に
on my days off=私の休みの日に
最近はカフェが増えてきて、cafe-hoppingという言葉をよく聞くようになりました。
hoppingは元々、次から次へと飛び回るという意味で、〜巡りという意味で使えます。
他にも、bar-hopping=はしご酒 があります。
<例>
A: What do you like to do in your spare time?
自由な時間に何をするのが好きですか?
B: I like visiting different cafes on my days off.
私の休みの日にいろんなカフェに訪れるのが好きです。
in your spare timeはin your free time=あなたの自由な時間にと同じ意味です。
<他の例>
I do cafe-hopping through a year because I want to be a barista in the near future.
私は一年中カフェ巡りをするよ。近い将来、バリスタになりたいからね。
through a year=一年中
want to be〜=〜になりたい
barista=バリスタ
in the near future=近い将来