RIKA

RIKAさん

2025/05/09 10:00

堂々巡りの議論 を英語で教えて!

同じポイントを繰り返す「堂々巡りの議論だね」は英語でどう言いますか?

0 179
Ash555

Ash555さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/04 22:45

回答

・The discussion is going in circles.

「その議論は堂々巡りになっているね。」

go in circles 「堂々巡りになる」「進展がない」
circles と s をつけるのを忘れないようにしましょう。

例文
Let's wrap it up for toady. We're just going in circles.
今日はこの辺で終わろう。堂々巡りしているだけだし。
The meeting went on for hours, but we were going in circles.
会議は何時間も続いたけど、堂々巡りだった。

wrap it up 「(会議や議論など)を終える、締める」
~go on 「~が続く」
for hours「何時間も」

他には、「何の進展もない」という意味で、go nowhere も使えます。

例文
This conversation is going nowhere.
この会話は何の進展もないね。

役に立った
PV179
シェア
ポスト