Ozaki

Ozakiさん

Ozakiさん

髪の毛が邪魔 を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

髪が伸びてきて視界を遮るようになったので「髪の毛が邪魔」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/05 00:00

回答

・My hair is in the way.
・My hair keeps getting in the way.

My hair is in the way. I can't see well anymore.
髪の毛が邪魔でうまく見えないんだ。

「My hair is in the way」は「私の髪が邪魔」という意味になります。邪魔になるシチュエーションの一例は、髪が顔にかかって視界を遮ってしまっている場合や、作業中に髪が手元に落ちてきて邪魔になる場合などです。また、料理や実験など、髪が邪魔になると困るシチュエーションでも使えます。めんどくさいイライラしているニュアンスを含みます。

I need a haircut soon. My hair keeps getting in the way.
早く髪を切らなきゃ。髪の毛がよく邪魔になるんだ。

"My hair is in the way"は一般的に一度だけ髪の毛が邪魔になっている状態を指す一過性の状況を表します。例えば、あなたが顔を洗っていて髪の毛が目に入ったときにこの表現を使います。

一方、"My hair keeps getting in the way"は継続的、または反復的に髪の毛が邪魔になっている状況を示します。例えば、風が吹いて髪が何度も顔にかかって視界を遮っているときなど、何度も同じ問題が起こるときにこの表現を使います。

Akias

Akiasさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/04/09 13:31

回答

・My hair is annoying.
・My hair always gets in the way.
・My hair always gets in my eyesight.

【My hair is annoying. 】
髪がウザったい=髪が邪魔

annoying = ウザったい
annoy = イラつかせる・怒らせる

【My hair always gets in the way. 】
髪がいつも邪魔。

get in one's way = 邪魔をする
get out of one's way = 退く

例)She always gets in my way! 彼女がいつも邪魔をする。

例Get hell out of my way! 邪魔すんじゃねえ!

【My hair always gets in my eyesight. 】
髪がいつも視界に入って邪魔。

eyesight = 視界
get in one's eyesight = 視界に入る

0 888
役に立った
PV888
シェア
ツイート