Misuzuさん
2022/07/05 00:00
かぶる を英語で教えて!
同じことをした時に「かぶる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
143
回答
・to overlap
・to ~ in sync
My voice to stop him overlapped with my friend's.
「彼を止めようとする私の声は、友人の声と被った」
To overlap は、「重なる、重複する」という意味です。
「かぶり」が同じタイミングで起きたことでなくても、問題なく使うことができます。
My question I prepared for the meeting overlapped with my colleague's.
「ミーティングのために私が準備した質問は、私の同僚と被った」
逆に「かぶり」が同時である場合は、to ~ in sync「同時に〜する」を用いるのもよいでしょう。
My friend and I stepped forward in sync.
「友人と私は同時に前へ踏み出した」
役に立った0
PV143