Misuzu

Misuzuさん

2022/07/05 00:00

かぶる を英語で教えて!

同じことをした時に「かぶる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 147
Maisshimo

Maisshimoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 19:45

回答

・to overlap
・to ~ in sync

My voice to stop him overlapped with my friend's.
「彼を止めようとする私の声は、友人の声と被った」

To overlap は、「重なる、重複する」という意味です。
「かぶり」が同じタイミングで起きたことでなくても、問題なく使うことができます。

My question I prepared for the meeting overlapped with my colleague's.
「ミーティングのために私が準備した質問は、私の同僚と被った」

逆に「かぶり」が同時である場合は、to ~ in sync「同時に〜する」を用いるのもよいでしょう。

My friend and I stepped forward in sync.
「友人と私は同時に前へ踏み出した」

役に立った
PV147
シェア
ポスト