Namie

Namieさん

Namieさん

眠気を追い払う を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

夜勉強していて眠くて仕方ないので、「コーヒーを飲んで眠気を追い払う」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Shake off sleepiness
・Fight off sleepiness.
・Ward off sleepiness.

I'll have some coffee to shake off sleepiness since I've been studying all night.
一晩中勉強していて眠いので、眠気を追い払うためにコーヒーを飲むよ。

「Shake off sleepiness」は、「眠気を振り扎く」や「眠気を払拭する」といった意味を持つ表現です。物事に集中するためや、仕事を始める前、または勉強を始める前など、眠気を追い払い、はっきりとした意識状態になる必要があるときに使われます。また、一晩中遊んだ後や長時間のフライト後など、身体が疲れていて眠気が強いときにも使用可能です。直訳すると「眠気を振り払う」となりますが、具体的にはカフェインを摂取する、冷たい水で顔を洗う、散歩をするなどの行動を指すことが多いです。

I'm going to drink some coffee to fight off sleepiness because I need to study tonight.
「今夜勉強する必要があるから、コーヒーを飲んで眠気を追い払うつもりです。」

I'm going to drink some coffee to ward off sleepiness as I have to study late into the night.
夜遅くまで勉強しなければならないので、眠気を追い払うためにコーヒーを飲むつもりです。

Fight off sleepinessとWard off sleepinessは似た意味を持つが、使用するコンテキストが異なる可能性がある。「Fight off sleepiness」は直面している眠気と積極的に闘っている状況を表すのに対し、「Ward off sleepiness」は眠気を予防しようとしている状況を表す。例えば、深夜に仕事をしているとき、「Fight off sleepiness」を使うかもしれません。一方、コーヒーを飲んだり運動をしたりして眠気を避けようとしている場合は、「Ward off sleepiness」が適切です。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/02 12:58

回答

・dispel drowsiness.

コーヒーを飲んで眠気を追い払う。
I drink coffee to dispel drowsiness.

☆「眠気を追い払う」は【I dispel drowsiness.】で言う事が出来ます。

「~を追い払う、払いのける」【dispel~】
「~を取り除く」【take/get away~】【remove】という単語もあります。
「眠気」【 drowsiness.】

例文
眠気覚ましにシャワーをしてきます。
I'm going to take a shower to remove drowsiness.

0 264
役に立った
PV264
シェア
ツイート