Kyoko Ono

Kyoko Onoさん

2023/07/13 10:00

本当に知りません! を英語で教えて!

「誰が私のお財布からお金を持って行ったの?」と聞かれた時に「本当に知りません!僕じゃないです」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 227
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・I really don't know!
・I honestly have no idea!
・I'm totally clueless!

I really don't know! It wasn't me.
「本当に知りません!僕じゃないです。」

「I really don't know!」は「本当に分からない!」という意味で、自分が答えや解決策を全く知らない、または理解できないことを強調して表現する際に使います。自分の知識や理解が限界に達したときや、予想もつかない質問や状況に直面したときなどに使えます。また、驚きや困惑を伴う場合もあります。

I honestly have no idea! It wasn't me.
「本当に知りません!僕じゃないです」

I'm totally clueless! It wasn't me who took the money from your wallet.
「全く分からないよ!僕がお財布からお金を持って行ったわけじゃないよ。」

「I honestly have no idea!」と「I'm totally clueless!」はどちらも知識や情報がないことを表しますが、ニュアンスは少し異なります。「I honestly have no idea!」は特定の質問や状況について知らないことを強調します。例えば、誰かがあなたに特定の問題の解決策を尋ねたときに使います。一方、「I'm totally clueless!」は一般的な無知または混乱を表し、全体的に何が起こっているのか分からない状況で使われます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/29 17:09

回答

・I really don't know.

誰が私のお財布からお金を持って行ったの?
Who took the money out of my wallet?
本当に知りません。僕ではないです。
I really don't know. I didn't do that.

「知りません」は【I don't know. 】です。
「本当に」【really~】動詞"知らない"を強調しています。

参考
「何も知りません」【I don't know anything.】
「少しも知りません」【I don't know at all.】

例文
私は彼女の行方を本当に知りません。
I really don't know her whereabouts.

役に立った
PV227
シェア
ポスト