Joji

Jojiさん

Jojiさん

編みなおし を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

セーターを編んでいて間違えてしまったので、「編みなおししなきゃならない」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Start from scratch
・Go back to the drawing board.
・Back to square one.

I messed up knitting this sweater so I have to start from scratch.
このセーターの編み方を間違えてしまったので、最初から編み直さなければならない。

「Start from scratch」は、直訳すると「ゼロから始める」となり、何もない状態から新たに始める、または全てを一から再構築するというニュアンスを持つ英語の表現です。プロジェクトが思うように進まない時や、失敗した後に最初からやり直す時、新たなスキルを身につける時などに使います。また料理で、既製品や調理済みの食材を使わずに全て自分で作ることを指す場合もあります。

I messed up knitting this sweater. I guess I have to go back to the drawing board.
このセーターを編むのを間違えてしまった。やり直さなければならないんだ。

I made a mistake with my knitting, so it's back to square one.
編み物で間違えてしまったので、一からやり直さなければならない。

Go back to the drawing boardは、計画やアイデアがうまく行かなかったときに新たな計画を作り直す必要があることを示します。一方、Back to square oneは、何かが完全に失敗し、最初からやり直さなければならない状況を表します。前者は改良や改善を求められるシチュエーション、後者は全面的にやり直しを求められるシチュエーションで使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/30 14:42

回答

・reknit
・reweave

「編みなおし」は英語では reknit や reweave などを使って表現することができると思います。

I was knitting a sweater for my daughter, but I took the wrong measurements, so I have to reknit it.
(ウチの娘の為のセーターを編んでいたが、寸法を間違えたので、編みなおししなければならない。)

※ちなみに knit も weave も「編む」という意味を持ちますが、セーターなどを編む、いわゆる「編み物」の「編む」の場合は knit が使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 342
役に立った
PV342
シェア
ツイート