satoruさん
2023/05/22 10:00
学びなおし を英語で教えて!
最近よくテレビや新聞で取り上げられる「学びなおし」は英語でなんというのですか?
回答
・Relearning
・Revisiting the basics
・Brushing up on knowledge
The concept of relearning that has been frequently featured on TV and in newspapers recently is quite interesting.
最近、テレビや新聞でよく取り上げられる「学びなおし」の概念はとても興味深いです。
「Relearning」は「再学習」を意味し、一度学んだことを改めて学び直すことを指します。これは、すでに学んだ知識やスキルが忘れられたり、新たな情報によって更新される必要が出てきた場合に行われます。例えば、新たな仕事のプロセス改善のため、古い方法から新しい方法に切り替えるときに、既存のスキルを再学習することがあります。また、技術の進歩に伴い、最新の情報を取り入れるためにも再学習が必要となることがあります。
The term relearning often featured in TV and newspapers recently refers to what in English?
最近よくテレビや新聞で取り上げられる「学びなおし」は英語でrelearningという意味です。
I've been brushing up on my knowledge about various topics recently, as 'relearning' has become a popular theme in the news and on TV.
最近、ニュースやテレビでよく取り上げられる「学びなおし」について、様々なトピックについて知識を深めています。
「Revisiting the basics」とは基本的な事項や概念について再度学び直すことを指し、特に新しいスキルを学ぶ際や、長い間使っていない知識やスキルを再度使用する準備をする際に使われます。
一方、「Brushing up on knowledge」は特定の知識を更新し、既存の知識を強化することを意味します。これは試験の前に学習内容を復習したり、プレゼンテーションや会議のために特定のトピックについての知識を新鮮に保つために使われます。
両方とも知識を改善するために使われますが、「Revisiting the basics」は基本から見直すニュアンスが強く、「Brushing up on knowledge」は既存の知識を磨き上げるニュアンスが強いです。
回答
・Relearning
・Learning anew
・「Relearning」は、すでに学んだことを再度学ぶことを指します。既存の知識を再確認する、または既に習得したスキルや情報を更新することを指す場合に使用されます。
例文
After a long break from playing the piano, she had to spend time relearning the pieces.
「彼女はピアノを長い間休んだ後、曲を学び直すために時間を費やさなければなりませんでした。」
・「Learning anew」は、「ゼロから再度学ぶ」ことを強調します。これは、知識や経験がない状況で新たに学ぶことを指します。
例文
After switching his career, he found himself learning anew the basics of the new job.
「転職後、新しい仕事の基本をあらためて学ぶことになった。」
「Relearning」は、以前に学んだ事を再度学び直すことを指し、一方、「Learning anew」は、全く新しい知識やスキルをゼロから学ぶことを強調します。具体的な状況により、適切な表現を選ぶことが重要です。