Hagino

Haginoさん

2023/07/13 10:00

平衡感覚 を英語で教えて!

まっすぐに歩けないので、「どうも平衡感覚がおかしい」と言いたいです。

0 440
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Sense of balance
・Equilibrium
・Sense of stability

I can't seem to walk straight, my sense of balance is off.
まっすぐ歩けない、どうも平衡感覚がおかしい。

「Sense of balance」は「バランス感覚」を指します。物理的な面では、立ったり歩いたりする際の体の均衡を保つ能力を言います。また、比喩的には、物事の間の適切な均衡や調和を見つける能力も指します。例えば、仕事とプライベートのバランス、または食事の栄養バランスなど。物理的なバランス感覚はスポーツや日常生活で重要ですが、比喩的なバランス感覚は人生全般で適用されます。

I can't walk straight. Something seems off with my equilibrium.
「まっすぐ歩けない。何か平衡感覚がおかしいみたい。」

I can't walk straight, seems like my sense of stability is off.
まっすぐ歩けない、どうも平衡感覚がおかしいようだ。

Equilibriumは主に物理学や科学の文脈で使われます。例えば、物体のバランスや化学反応の均衡などを表すのに使います。また、精神的なバランスを示すためにも使われます。一方、Sense of stabilityは一般的に生活や社会的な状況における安定感を表します。例えば、経済的な安定、感情的な安定、関係の安定などに使われます。したがって、equilibriumはより科学的、抽象的なバランスを、sense of stabilityはより具体的、実際的な安定感を表します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/30 07:30

回答

・sense of balance
・sense of equilibrium

「平衡感覚」は英語では sense of balance や sense of equilibrium などで表現することができます。

For some reason, I can't walk straight. I have a strange sense of balance. Call an ambulance.
(なぜか、まっすぐに歩けない。どうも平衡感覚がおかしい。救急車を呼んで。)
※for some reason(なぜか、どういうわけか、など)
※ambulance(救急車)

※ちなみに sense を使ったスラングですが make sense は「意味が分かる」「つじつまが合う」というような意味で使えます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV440
シェア
ポスト