Cathyさん
2023/07/13 10:00
風邪っぽい を英語で教えて!
お母さんに熱あるんじゃない?と言われたので、「風邪っぽい」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Feeling under the weather
・Feeling like I'm coming down with a cold.
・I feel like I've caught a bug.
I think I'm feeling under the weather, mom.
「ちょっと体調が悪いみたい、ママ。」
「Feeling under the weather」は英語の慣用句で、「体調がすぐれない」「具合が悪い」という意味を表します。風邪を引いた、頭痛がする、胃が痛いなど、具体的な病名を述べずに一般的な体調不良を示す表現です。仕事を休む理由を伝えたり、友人との約束をキャンセルするときなどに使われます。また、精神的な不調やストレスを感じている状況を指すこともあります。
Yeah, I think you're right. I'm feeling like I'm coming down with a cold.
「うん、君の言う通りだと思う。風邪っぽい感じがする。」
Yeah, I feel like I've caught a bug.
「うん、風邪っぽい感じがするよ。」
Feeling like I'm coming down with a coldは、風邪の初期症状(喉の痛みや鼻水など)を感じているときに使います。特に風邪の症状が明らかである場合にこの表現を使うことが多いです。一方でI feel like I've caught a bugは、体調が悪いが具体的な症状が特定できない、あるいは一般的な風邪以外の病気(胃腸炎など)を指す場合に使われます。これはより一般的な表現で、具体的な病気を指すわけではありません。
回答
・I think I caught a cold.
・I think I havd a cold.
「風邪っぽい」は英語では I think I caught a cold. や I think I havd a cold. などで表現することができると思います。
To be honest, I think I caught a cold. If it doesn't get better by tomorrow morning, I'll skip school.
(正直、風邪っぽいんだよね。もし明日の朝になっても良くなってなかったら、学校休むよ。)
※I think は「思う」という意味の表現ではありますが、「〜かも」や「〜っぽい」のような、確信がない感じのニュアンスを表すこともできます。
ご参考にしていただければ幸いです。