haruhi

haruhiさん

haruhiさん

腐りやすい を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

梅雨の時期なので、「食べ物が腐りやすい」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Easily perishable
・Quick to spoil
・Highly perishable

During the rainy season, food tends to be easily perishable.
梅雨の時期は、食べ物が容易に腐りやすくなる傾向があります。

「Easily perishable」は、日本語で「簡単に腐敗する」や「すぐに鮮度が落ちる」といった意味になります。主に食品や生鮮品について使われ、保存方法や条件によりすぐに品質が悪くなることを指します。例えば、暑い環境に置いておくとすぐに腐ってしまう食材や、冷蔵保存しなければならない薬などに対して使われます。また、比喩的に短期間で価値が下がる物事に対しても使うことがあります。

Be careful with the food, it's quick to spoil during the rainy season.
「食べ物には気をつけて、梅雨の時期はすぐに腐ってしまうから。」

During the rainy season, food is highly perishable.
梅雨の時期は、食べ物が大変腐りやすくなります。

Quick to spoilとHighly perishableは同じような意味を持っていますが、その用途とコンテキストは異なることがあります。Quick to spoilは日常的な、カジュアルな会話や状況でより一般的に使われます。例えば、家庭内で食品がすぐに腐ることを説明するときなどです。一方、Highly perishableはより正式な、または専門的なコンテキストで使われます。食品安全性や保管、輸送に関する議論などでよく使われます。これは通常、商品や生鮮食品が非常に速く、または容易に損なわれる可能性があることを示しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/29 10:13

回答

・easy to spoil
・go off easily
・perishable

「腐りやすい」は英語では easy to spoil や go off easily または perishable などで表現することができると思います。

It's the rainy season now, so food is easy to spoil. Don't buy too much food.
(今は、梅雨の時期なので、食べ物が腐りやすい。食料品は買い過ぎないようにしてください。)

※ちなみに go off は、「腐る」「悪くなる」以外に「行ってくる」という意味でもよく使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 507
役に立った
PV507
シェア
ツイート