sonoko

sonokoさん

2023/07/13 10:00

布団に入って本を読む を英語で教えて!

読書が趣味なので、「布団に入って本を読むのが好き」と言いたいです。

0 390
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/24 00:00

回答

・Reading in bed.
・Curling up with a book in bed.
・Snuggling under the covers with a book.

I enjoy reading in bed because I love books.
本が大好きなので、ベッドで読書をするのが好きです。

「Reading in bed」は、「ベッドで読書をする」という直訳的な意味を持つ表現です。寝る前のリラクゼーションタイムや、朝起きてすぐのゆっくりとした時間をイメージさせます。また、体調が悪いときなどにベッドで過ごす時間を有効に使うためにも使われます。この表現は、読書を楽しむ静かで落ち着いた雰囲気を感じさせ、気楽な時間を過ごすシチュエーションに適しています。

I love curling up with a book in bed because reading is my hobby.
読書が趣味なので、布団に入って本を読むのが大好きです。

I love snuggling under the covers with a book, as reading is my hobby.
読書が趣味なので、布団に入って本を読むのが大好きです。

「Curling up with a book in bed」は、本を読みながらベッドで体を丸めてリラックスする様子を表す表現です。一方、「Snuggling under the covers with a book」は、本を読みながら布団や毛布にくるまって暖を取る様子を表します。前者は単にベッドでリラックスしている状態を、後者は寒い季節や寒冷な環境で暖を取りながら読書を楽しむ状況を想起させます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/29 08:26

回答

・read a book in the bed
・read a book in the futon

「布団に入って本を読む 」は英語では read a book in the bed や read a book in the futon などで表現することができると思います。

I’m interested in reading, so I like to read a book in the bed. I do it every night.
(私は読書が趣味なので、布団に入って本を読むのが好きです。毎晩やっています。)
※「趣味」は hobby というイメージが強いかと思いますが、hobby の場合、そこそこ専門的な感じの趣味というニュアンスになるので、「読書」や「スポーツ」などにはあまり使われません。

※「布団(敷布団)」はそのまま futon と表現してもある程度通じると思います。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV390
シェア
ポスト