Isaziさん
2023/07/13 10:00
付いてくる を英語で教えて!
「行ってみたいイタリア料理のお店があるんだけど」と言われたので「あそこのランチは、サラダとドリンクとデザートが付いてくるよね」と言いたいです。
回答
・Come along
・Tag along
・Follow me
I know a good Italian restaurant we can go to.
「行ってみたいイタリア料理のお店があるよ。」
Come along, their lunch comes with a salad, drink, and dessert.
「ぜひ一緒に行こう。そこのランチは、サラダとドリンクとデザートが付いてくるよ。」
「Come along」は、「一緒に来る」や「ついて来る」という意味を持つフレーズで、誰かに一緒にどこかに行くように誘うときに使います。また、進行状況や変化を問う際にも使うことがあり、「どう進んでいるの?」や「どれくらい進んだ?」という意味にもなります。日常会話でよく使われ、特定のシチュエーションに限らず、様々な場面で使用可能です。
I've heard about a great Italian restaurant I'd like to try, you might say. Oh, you mean the one where lunch comes with a salad, drink, and dessert? I'd love to tag along, I'd reply.
「行ってみたいイタリア料理のお店があるって聞いたよ」とあなたは言うかもしれません。「ああ、ランチにはサラダとドリンクとデザートが付いてくるあの店のこと?ぜひ一緒に行かせてください」と私は答えます。
Follow me, there's this Italian restaurant I'd like to try. They serve lunch with salad, a drink, and dessert included.
「ついてきて、試してみたいイタリア料理のお店があるんだ。そこではランチにサラダとドリンク、デザートがついてくるんだよ。」
Follow meは指示的な表現で、リーダーシップを示しています。例えば、道を教えるときや、グループを引率するときに使います。一方、Tag alongはよりカジュアルで、誰かがすでに行っている活動に参加することを指します。これは、公式な招待ではなく、計画された活動に自由に参加することを示します。たとえば、友人が買い物に行くとき、他の友人がtag alongするかもしれません。
回答
・come with
「付いてくる」は英語では come with を使って表現することができます。
I wanna go too! Lunch over there comes with salad, drink and dessert, right? Why don't we go next weekend?
(私も行きたい!あそこのランチは、サラダとドリンクとデザートが付いてくるよね。今度の週末行かない?)
※wanna は want to を略したスラングです。
※ちなみに come with は「同伴する」という意味でも使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。