masamiさん
2020/02/13 00:00
結婚式を挙げる を英語で教えて!
9月に妹が結婚することが決まったので、「妹が結婚式を挙げます。」と言いたいです。
回答
・Hold a wedding ceremony
・Tie the knot.
My sister is going to hold a wedding ceremony in September.
9月に妹が結婚式を挙げることになりました。
「Hold a wedding ceremony」は、「結婚式を開く」という意味です。主に2人が結婚するときに、親族や友人を招待して公式にその結婚を示すための儀式を開く場合に使います。教会や神社、ホテルのバンケットルームなど、さまざまな場所で結婚式を開くことができます。この表現は、結婚式を準備しているカップル、結婚式のプランナーや親族などが使用します。
My sister is going to tie the knot in September.
私の妹が9月に結婚式を挙げます。
"Hold a wedding ceremony"は正式な表現で、結婚式を開催または計画することを指します。一方、"Tie the knot"は口語表現で、結婚することを意味し、具体的な結婚式については言及しません。一般的に、フォーマルな文脈や正式な招待状などでは"hold a wedding ceremony"が使われ、カジュアルな会話や一部のメディアでは"tie the knot"が使われます。
回答
・throw a wedding party
・have a wedding ceremony
【throw a wedding party 】
【have a wedding ceremony 】
結婚式を挙げる
wedding party, ceremony, or reception =結婚式
例)We'll get married next June, and we're planning to throw a big wedding ceremony!
来年の6月に結婚するの!それと、盛大な結婚式も挙げる予定でいるから!
例)You guy got married, so are you having a wedding party sometime?
結婚したんだし、そのうち結婚式挙げないの?