matsuda

matsudaさん

2023/07/13 10:00

美味しい料理に舌鼓 を英語で教えて!

お気に入りのレストランで、友人に「美味しい料理に舌鼓」と言いたいです。

0 276
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Smacking your lips over delicious food.
・Savoring delicious food.
・Feasting your taste buds on delicious food.

I'm sure you'll be smacking your lips over the delicious food here at my favorite restaurant.
私のお気に入りのレストランで、美味しい料理に舌鼓を打つこと間違いなしよ。

「Smacking your lips over delicious food」は、とても美味しい食事を食べて、その味を楽しんでいる様子を表す表現です。このフレーズは、食事がとても美味しいときや、特に新しい料理を試したときなどに使われます。また、料理を食べている人がその美味しさに満足していることを示すためにも使われます。

I'm just savoring this delicious food at our favorite restaurant.
「お気に入りのレストランで、この美味しい料理を堪能しているんだよ。」

You should come to my favorite restaurant and feast your taste buds on their delicious food.
「お気に入りのレストランに来て、美味しい料理に舌鼓を打ってみてよ。」

Savoring delicious foodは、美味しい食べ物をゆっくりと味わう、その味を楽しむという意味合いが強いです。美味しい食事をゆっくりと享受し、その瞬間を大切にするときに使われます。一方、Feasting your taste buds on delicious foodは、美味しい食べ物を心行くまで堪能する、満足するまで食べるといった意味合いがあります。美味しい食事をたくさん食べることができる状況、例えばビュッフェやパーティーなどで使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/28 17:21

回答

・smack my lips in delicious food
・enjoy the taste of delicious dishes

「美味しい料理に舌鼓」は英語では smack my lips in delicious food や enjoy the taste of delicious dishes などで表現することができる思います。

To smack my lips in delicious food at my favorite restaurant. This is what I look forward to on holiday.
(お気に入りのレストランで、美味しい料理に舌鼓。これが私は休日の楽しみなの。)

※ちなみに smack は「舌鼓」というような意味の他にも、「ひっぱたく」というような意味も表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV276
シェア
ポスト