yoshitoki

yoshitoki さん

2023/07/13 10:00

反則行為 を英語で教えて!

柔道の試合で相手が反則したので、「対戦相手に反則行為で、勝った」と言いたいです。

0 251
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Foul play
・Cheating
・Unsportsmanlike conduct

I won the judo match because of foul play by my opponent.
対戦相手の反則行為により、私が柔道の試合に勝ちました。

「Foul play」は、不正行為や違法行為、不審な行動や犯罪を指す言葉で、特にスポーツやゲームでルール違反をしたり、犯罪が疑われる死亡事故や失踪事件などで使われます。また、比喩的に競争状況で不公平な手段を使うことを指すこともあります。例えば、ビジネスで不正な手段を使って競争相手を出し抜くなどの状況で使えます。

I won the judo match because my opponent cheated.
「ジュードーの試合で、相手が反則をしたので勝ちました。」

I won because my opponent committed unsportsmanlike conduct in the judo match.
「柔道の試合で対戦相手が不スポーツマンな行為をしたので、私が勝ちました。」

Cheatingは主にテストやゲームなどのコンテクストで使われ、不正行為やルールを破る行為を指します。一方、Unsportsmanlike conductはスポーツやゲームの状況で使われ、ルールを破るだけでなく、他者に対する敬意を欠く行為や精神的な面でもフェアでない行為を指します。Cheatingは物理的な不正行為に重点を置き、Unsportsmanlike conductは精神的な不公正さに焦点を当てています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/27 19:55

回答

・mismove
・violation

「反則行為」は英語では mismove や violation などで表現することができます。

I won by the mismove of my opponent. I was lucky because we were evenly matched in terms of ability.
(対戦相手に反則行為で、勝った。実力的に互角だったので、運が良かった。)
※ be evenly matched(互角である、いい勝負である、など)

※ちなみに mismove は「馬鹿な行動」という意味でも使えます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV251
シェア
ポスト