TAKESHIさん
2023/07/13 10:00
判断を下す を英語で教えて!
判決が出る日なので、「裁判官がどのような判断を下すのか興味がある」と言いたいです。
回答
・Make a judgment
・Pass a judgment
・Render a decision
I'm interested to see what kind of judgment the judge will make today.
今日、裁判官がどのような判断を下すのか興味があります。
Make a judgmentは、「判断を下す」という意味で、日常生活からビジネスシーンまで広く使われます。何かを評価し、その価値や適切さ、適用性などを決定する時に使います。例えば、人の能力を評価したり、状況を分析し適切な行動を考えたり、提案された案を評価する等の場面で使えます。公平さと客観性が求められることが多いです。
I'm interested to see what kind of judgment the judge will pass today.
今日、裁判官がどのような判断を下すのか興味がある。
I'm interested to see what kind of decision the judge will render today.
「裁判官が今日どのような判断を下すのか興味があります。」
Pass a judgmentは主に個人の意見や評価を示すときに使われ、特に他人の行動や性格に対する判断を表すのに一般的です。「Render a decision」はもっと公式な状況で使われ、裁判所が判断を下す、または誰かが公式な決定を下す場面で使われます。つまり、前者は主観的な意見を、後者は客観的な決定を示します。
回答
・make a decision
・pass judgment
「判断を下す」は英語では make a decision や pass judgment などで表現することができます。
Today is the day the judgment of that case comes out, but I'm interested in what kind of decision the judge will make.
(今日はあの事件の判決が出る日だが、裁判官がどのような判断を下すのか興味がある。)
※ judge(裁判官、審判、など)
※ちなみに pass を使ったスラングで make a pass と言うと「口説く」という意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。