Hatano

Hatanoさん

2023/07/13 10:00

髪を後ろに流す を英語で教えて!

長髪の男友達がいるので、「彼には髪を後ろに流す髪型が似合っているね」と言いたいです。

0 622
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Sweep or brush the hair back
・Pull the hair back
・Slick the hair back

He really suits the style of sweeping or brushing his hair back, doesn't he?
「彼は髪を後ろに流すスタイルが本当に似合ってるよね?」

「髪を後ろに払う」または「髪を後ろにブラッシングする」を指します。主に美容やスタイリングのシーンで使われ、髪が顔にかかっているのを整えたり、特定のヘアスタイルを作ったりする際に使用します。また、リラックスしたり、頭を整理したり、自信を示したりするジェスチャーとしても使われます。例えば、プレゼンテーションを始める前や、大切な人とのデートの前などに、髪を後ろに払って自分を整えることがあります。

He really suits pulling the hair back, doesn't he?
「彼は髪を後ろに流すスタイルが本当に似合うよね。」

Slicking his hair back really suits him, doesn't it?
「彼は髪を後ろに流すスタイルが本当に似合っているよね?」

「Pull the hair back」は一般的に、髪を後ろに引っ張って結んだり、クリップで留めたりすることを指す表現です。一方、「Slick the hair back」は、ジェルやワックスを使って髪を滑らかに後ろになでつけるスタイルを指します。前者はカジュアルな日常のスタイルや運動時によく使われ、後者はよりフォーマルまたは特定のファッションスタイルを意味します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/27 17:53

回答

・sweep one’s hair to the back
・pull one's hair to the back

「髪を後ろに流す」は英語では sweep one’s hair to the back や pull one's hair to the back などで表現することができると思います。

The hairstyle that sweeps his hair to the back suits him. It's cool, like a movie star.
(彼には髪を後ろに流す髪型が似合っているね。映画スターみたいでカッコいいよ。)

※ちなみに sweep はスラング的に「(プロスポーツの短期決戦などで)全勝する」という意味で使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV622
シェア
ポスト