H.tomoさん
2024/09/26 00:00
水に流す を英語で教えて!
友達がミスをして落ち込んでいたので「済んだことは水に流そう」と言いたいです。
回答
・Let bygones be bygones.
・Let’s move on from this.
・Let’s not dwell on the past.
1. Let bygones be bygones.
過去に起きたことは、過去のこととして受け入れよう。
「Let + A + 動詞の原形 + B」で「AをBにする」という意味を表します。直訳すると「過去に起きたことは、過去のこととしよう」となりますが、実際には過去のことは過去のこととして水に流そう、という意味で使われる表現です。
*bygones…「過去に起きたこと」「過ぎ去ったこと」
2. Let’s move on from this.
ここから気持ちを切り替えよう。
move on from ~ は「~から前に進む・先に進む」や「気持ちを切り替える」という意味です。「ここから気持ちを切り替えていこう」という意味で、過去のことを水に流そうという意味で使われます。
3. Let’s not dwell on the past.
過去のことを思い続けないで。
「dwell on ~」は「~を思い続ける」や「~のことを考え続ける」という意味です。「過去のことを思い続けないで」ということから、「済んだことは水に流そう」というニュアンスで使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。