Akane

Akaneさん

Akaneさん

髪を下す を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

いつも髪をしばっている友達がいるので、「髪を下すと雰囲気変わるんじゃない?」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Let down your hair
・Loosen up
・Let your hair down

Why don't you let down your hair? It might change your look.
髪を下ろしてみたらどう?雰囲気が変わるかもしれないよ。

「Let down your hair」は直訳すると「髪を下ろす」ですが、これは比喩的な表現で、「リラックスして、自由に振る舞う」という意味があります。一般的には、堅苦しい場や厳格なルールから解放され、自分自身を解放することを励ます際に使用されます。例えば、パーティーで人々が緊張している場合や、フレンドリーな雰囲気を醸し出したいときなどに「Let down your hair」と言うことがあります。また、厳しい仕事環境から逃れてリラックスしたいときなどにも使います。

Why don't you loosen up your hair? It might change your vibe.
髪を解いてみたらどう?雰囲気が変わるかもしれないよ。

Why don't you let your hair down? It might change your vibe.
髪を下ろしてみたらどう?雰囲気が変わるかもよ。

「Loosen up」は、緊張やストレスを解放し、リラックスすることを指示するフレーズです。ネイティブスピーカーは、相手が固くなっていたり、どこかに集中しすぎていると感じたときに使います。「Let your hair down」は、よりカジュアルで、自由で楽しい時間を過ごすことを奨励するフレーズです。普段の制限や規則から解放され、心から楽しむことを意味します。パーティーや社交的な状況でよく使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/27 17:08

回答

・let one's hair down
・wear one's hair down

「髪を下す」は英語では let one's hair down や wear one's hair down などで表現することができます。

Probably if you let your hair down, the atmosphere will change, isn’t it? But I think your current hairstyle suits you.
(髪を下すと雰囲気変わるんじゃない?今の髪型も似合ってるとは思うけどね。)

※ちなみに do one's hair と言うと「髪をセットする」という意味を表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 215
役に立った
PV215
シェア
ツイート