Tadano

Tadanoさん

2023/07/13 10:00

燃え尽きた を英語で教えて!

必死に勉強した試験についに合格したので、「燃え尽きた」と言いたいです。

0 355
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/24 00:00

回答

・Burned out
・Exhausted
・Ran out of steam

I finally passed the exam I've been studying so hard for. I'm totally burned out.
必死に勉強した試験についに合格した。まったく燃え尽きた感じだ。

「Burned out」とは、特に仕事や活動によって精神的、身体的に疲弊し、もう何もする気力がなくなる状態を指します。ストレスが溜まりすぎて心身ともに燃え尽きてしまった状態の比喩表現です。主に、長期間にわたる過労やストレス、プレッシャーからくる疲労感を表すのに使われます。例えば、「彼は仕事でハードすぎて、完全にバーンアウトしたようだ」のように使います。

I finally passed the exam I've been studying so hard for - I'm completely exhausted.
必死に勉強していた試験についに合格した - 完全に燃え尽きた。

I finally passed the exam after studying so hard, but I totally ran out of steam.
一生懸命勉強してようやく試験に合格したけど、完全に燃え尽きた。

Exhaustedは物理的または精神的な疲労を強く表現する一般的な単語で、個々のエネルギーレベルが非常に低い状態を表します。例えば、長時間働いた後やハードな運動をした後などに使います。

一方、Ran out of steamは、特定のタスクや活動に対するエネルギーやモチベーションがなくなった状態を表す隠喩的な表現です。プロジェクトを進めていて途中でパワーがなくなったり、あるいは長時間議論していて話すことが面倒になったときなどに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/26 20:01

回答

・be burn out
・got burned out

「燃え尽きた」は英語では be burn out や got burned out などで表現することができます。

I've been studying hard for the past year and finally passed, so I’m burn out. I want to take it easy for a while.
(この1年間、必死に勉強しついに合格したので、燃え尽きた。しばらくはゆっくりしたい。)
※ finally(ついに、ようやく、など)

※ちなみに「燃え尽き症候群」という言葉もありますが、これは英語で burnout syndrome と言います。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV355
シェア
ポスト