Kitagawa

Kitagawaさん

Kitagawaさん

東洋医学 を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

ビーガン料理店で、友人に「最近私がドはまりしている東洋医学の情報を共有するね」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Eastern Medicine
・Traditional Chinese Medicine
・Oriental Medicine

I'm going to share with you some information about Eastern medicine that I've recently become obsessed with.
「最近私が夢中になっている東洋医学の情報を君と共有するよ。」

「Eastern Medicine」は、主にアジア地域で発展した伝統的な医学を指す言葉で、東洋医学とも訳されます。体のエネルギーの流れを調整することで健康を保つという考え方が基本で、鍼灸や漢方薬、マッサージなどの治療法が含まれます。西洋医学と異なり、体全体のバランスを重視し、予防医学としての側面も強いです。一方で、効果の科学的な証明が難しいという課題もあります。主に健康維持や体調管理、慢性的な病気の緩和などのシチュエーションで用いられます。

I'm going to share with you some information about Traditional Chinese Medicine, which I've been really into lately.
「最近私が本当にハマっている伝統的な中国医学の情報を君と共有するね。」

I'll share with you about Oriental Medicine, which I've been really into lately.
「最近私がドはまりしている東洋医学の情報を君と共有するね。」

Traditional Chinese Medicineは通常、中国の古代の医療方法や療法を指す用語で、鍼灸や漢方薬、太極拳などが含まれます。一方、Oriental Medicineは中国だけでなく、韓国、日本、その他の東アジア地域の伝統的な医療方法全般を指します。したがって、特定の療法が中国由来であることを強調したい場合はTraditional Chinese Medicineを、より広範な東洋医学を指す際にはOriental Medicineを使うことが一般的です。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/28 21:42

回答

・oriental medicine

「oriental」は「東洋の、東の、東洋的な」、「medicine」は「薬、薬剤、医学」という意味があります。

ちなみに「oriental」は「東洋人の」を意味することもあるのですが、人によっては差別的と感じる方もいるため「Asian」という方が無難だと言われています。

反対に、「西洋医学」は「Western medicine」といいます。また「漢方」は「Chinese medicine」といいます。

例文
I'll share some information on oriental medicine, which I've recently been into.
最近私がドはまりしている東洋医学の情報を共有するね。

I am interested in and studying oriental medicine.
私は東洋医学に興味があり、勉強しています。

0 826
役に立った
PV826
シェア
ツイート