Shimizuさん
2023/07/13 10:00
途中退出 を英語で教えて!
学校で学生に「途中退出を認めます」と言いたいです。
回答
・Drop out halfway
・Throw in the towel
・Bail out midway
You're allowed to drop out halfway if you wish.
もし希望するなら、途中退出を認めます。
「Drop out halfway」は、「途中で脱落する」または「途中でやめる」という意味を表す英語の表現です。スポーツ、学校、仕事など、何らかの活動やプロジェクトが終了する前に参加をやめることを指します。たとえば、大学や研修プログラムなどの教育の途中でやめること、またはマラソンなどの競技の途中で退くことなどに使います。この表現は、通常、ネガティブな意味合いを持ちます。
If you feel overwhelmed, it's okay to throw in the towel.
圧倒されているようなら、途中退出をすることも認めます。
You are allowed to bail out midway if you need to.
必要であれば途中退出を認めます。
「Throw in the towel」はボクシングから来た表現で、挑戦や試みをあきらめることを意味します。これは通常、困難に直面したときや解決策が見つからないときに使われます。「Bail out midway」はあるプロジェクトや活動の途中で撤退することを指します。この表現は、個人が困難に遭遇した、または興味を失ったときに使われます。「Bail out midway」は「throw in the towel」よりも責任放棄のニュアンスが強いです。
回答
・leave early
「leave」は動詞で「出る、離れる」、「early」は「早く、早めに」といった意味があります。「途中で」を意味する英語表現には「in the middle」などがありますが、私がイギリスに住んでいて聞く限り、「early」を使う方が一般的な印象があります。
また、「leave+場所・空間+early」で「場所・空間を途中退出する」という意味になります。例えば「leave the meeting early(会議を途中退出する)」「leave the room early(部屋から途中退出する)」などです。
例文
You can leave early.
途中退出を認めます。
(英語では、上記例文のように「あなたは途中退出できます」という方が自然ですので、そのように英訳しています。)
I left the test room early because I finished.
終わったので、私は試験会場から途中退出しました。