Lily

Lilyさん

Lilyさん

中退する を英語で教えて!

2022/10/24 10:00

父が交通事故で急死したので、「やむなく大学を中退することになった」と言いたいです。

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/03 00:00

回答

・Drop out of school
・Leave school early
・Quit school

I had to drop out of college because my father was suddenly killed in a car accident.
父が交通事故で急死したため、やむなく大学を中退することになりました。

「Drop out of school」は学校を中退する、または退学するという意味で、主に中学校、高校、大学などを途中で辞める状況を指します。ニュアンスとしては、個人の意志であったり、家庭の事情、学業成績などさまざまな理由で学校をやめることを表します。また、「Drop out」は単に学校だけでなく、何かを途中でやめるという意味も含むため、文脈により適切な解釈が必要です。例えば、「彼は大学をドロップアウトした」は、「彼は大学を中退した」という意味になります。

I had to leave school early due to my father's sudden death in a car accident.
交通事故で父が急死したため、やむなく大学を中退することになった。

I had to quit school because my father died suddenly in a car accident.
父が交通事故で急死したので、やむなく大学を中退することになりました。

Leave school earlyは一日の学校のスケジュールが終わる前に帰宅することを指します。例えば、医者の予約があるために、午後の授業を欠席する場合などに使います。一方、Quit schoolは学校を中退する、つまり学校教育を完全に停止することを指します。Quit schoolは一時的なものではなく、より永続的な状況を示すため、その選択の結果としての深刻な結果を暗示します。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/06 15:29

回答

・drop out of school

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「中退する 」は英語で上記のように表現できます。

drop outで「〜に中から落ちる」という意味になり、「大学から落ちる=中退する」という意味になります。

例文:
I was forced to drop out of college because my father passed away in a traffic accident.
私の父は交通事故で亡くなって、やむなく大学を中退することになった。

* be動詞 forced to 動詞の原形 やむなく〜する
(ex) I was forced to go to his house.
やむなく彼の家に行った。

I heard that Sarah decided to drop out of school and pursue her passion for music.
彼女が学校を中退して音楽の情熱を追求することに決めたと聞いたよ。

* I heard 主語 動詞 〜と聞いた
(ex) I heard you quit your job.
仕事を辞めたって聞いたよ。

少しでも参考になれば嬉しいです!

0 163
役に立った
PV163
シェア
ツイート