kamata

kamataさん

2023/07/13 10:00

宙を歩いているみたい を英語で教えて!

めまいの症状を聞かれた時に「宙を歩いているみたい」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 261
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/24 00:00

回答

・Feels like walking on air.
・Feels like floating in space.
・Feels like treading on clouds.

When asked about my dizziness, it feels like walking on air.
めまいの症状について尋ねられたとき、まるで宙を歩いているような感じです。

「Feels like walking on air」は、「空を歩いているような気分」を表す英語のフレーズです。非常に幸せで、軽やかな気分を表現するのに使われます。たとえば、恋愛関係がうまくいったときや、大きな成功を収めたとき、意外な良いニュースを聞いたときなどの状況で使うことができます。文字通りの意味ではありませんが、心地よく浮かれている状態をイメージ的に表現しています。

I feel like I'm floating in space.
「まるで宇宙を浮かんでいるような感じです。」

I'm feeling dizzy, it feels like treading on clouds.
めまいがして、まるで雲の上を歩いているような感じです。

Feels like floating in spaceは、思考が明確でない、または現実から切り離された感覚を表現するときに使われます。または、ある状況や経験が非現実的であるか、信じられないほどであることを述べるためにも使われます。

一方、Feels like treading on cloudsは、非常に幸せや満足感を感じているときに使われます。これは、一般的にポジティブな状況や出来事に対して使われ、安心感や優れた状態を表します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/09 12:49

回答

・It seems like I'm walking on air.
・It seems that I'm walking on air.

「宙を歩いているみたい」は英語でIt seems like I'm walking on air. や It seems that I'm walking on air. などで表現することができると思います。

I have been feeling dizzy for about an hour. It seems like I'm walking on air. The feeling is obviously strange.
(1時間ほど前からめまいがします。宙を歩いているみたいです。感覚が明らかに変です。)
※ feel dizzy(めまいがする、フラフラする、など)

※ちなみに it seems that を使った表現の方が it seems like より多少固いニュアンスになると思います。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV261
シェア
ポスト