Zoe

Zoeさん

2023/07/13 10:00

待遇の改善 を英語で教えて!

会社の社員に対する待遇が良くないので、「会社に対して待遇の改善を要求する」と言いたいです。

0 289
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・Improvement of treatment
・Betterment of conditions
・Enhancement of benefits.

We demand an improvement of treatment for the company's employees.
「会社の社員に対する待遇の改善を要求します。」

「Improvement of treatment」は、治療の改善という意味で、主に医療の分野で使われます。これは、治療法の効果を高める、副作用を減らす、治療時間を短縮するなど、全体的な治療の質を向上させることを指します。具体的には、新薬の開発や新たな手術法の導入、診療ガイドラインの改定などが該当します。また、患者のQOL(生活の質)向上を目指す看護の観点からも使われることがあります。医療関係者の間で使われる専門用語の一つです。

I am calling for the betterment of conditions for the employees in our company.
「私は、当社の社員に対する待遇の改善を求めています。」

We demand an enhancement of benefits for the employees in the company.
「私たちは、会社の社員に対する待遇の改善を要求します。」

Betterment of conditionsは、一般的に生活や労働環境の改善、つまり物理的または精神的な状況の向上を指すときに使用します。例えば、職場の環境改善や生活条件の改善など。一方で、Enhancement of benefitsは、特定の報酬や特典の増加または改善を指すときに使用します。これは、従業員の福利厚生の強化や、サービスの利点の強化など、具体的な利益や特典に関連して使用されます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/14 19:11

回答

・treatment

「待遇」は treatment と訳します!!
「会社の待遇」は「福利厚生」を表す単語です。

benefit package (諸々の福利厚生をまとめたもの)でもOKです。
また、今回は改善なので、その場合には、improve を使いましょう!!

会社に対して待遇の改善を要求する
we are going to ask our boss that we need to improve our treatments.

または、benefit packageでもOKですね。
need toは、助動詞の表現になり、〜を必要とするという意味になります。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV289
シェア
ポスト