Mutsumiさん
2020/02/13 00:00
ヘアトリートメントをした を英語で教えて!
髪が痛んでいたので、「ヘアートリートメントをして来た」と言いたいです。
回答
・I did a hair treatment.
・I pampered my hair with a luxurious treatment.
My hair was getting damaged, so I did a hair treatment.
髪が痛んでいたので、ヘアートリートメントをしてきました。
「I did a hair treatment」とは、自分がヘアトリートメントをしたということを示す表現です。美容院でプロの手によってヘアケアを施してもらったり、自宅で自分でヘアトリートメントを使用したりすることを指します。髪のダメージを修復した、髪の質を改善した、髪に潤いや艶を与えたなどのニュアンスがあります。例えば、友達との会話やSNSの投稿などで、新しく試したヘアケア商品の効果をシェアする際や、髪の調子が良いと自慢したいときなどに使えます。
I pampered my hair with a luxurious treatment because it was damaged.
私の髪が痛んでいたので、豪華なヘアトリートメントで髪を労わりました。
"I did a hair treatment"は一般的な表現で、特別な感情や詳細を強調していません。自宅での処理やサロンでの基本的なトリートメントなど、特に豪華さや特別さが必要ない場合に使います。
一方、"I pampered my hair with a luxurious treatment"は、豪華で極上のトリートメントを施したことを強調しています。この表現は、特別な日や自分へのご褒美、あるいはサロンで高級なトリートメントを受けた場合などに使われます。「ぜいたく」や「甘やかす」などの言葉から、プレミアム感や自己愛を強く感じることができます。
回答
・I went for hair treatment.
・I got my hair treated.
【I went for hair treatment. 】
ヘアトリートメントをしてきた。
went for something = ~しにいく
hair treatment = ヘアトリートメント
例)My hair was so damaged that I went for hair treatment to recover.
髪がだいぶ傷んでたから修復のために、サロンでトリートメントしてもらったの。
【I got my hair treated. 】
ヘアトリートメントをしてきた。
get something done = ~に~してもらう
treat = 労る・丁寧に扱う・労う
例)Because my hair was so damaged, I got my hair treated at the salon.
髪がすごく傷んでたから、サロンでトリートメントしてもらったの。