Vanessaさん
2023/07/13 10:00
体中がかゆい を英語で教えて!
病院で、皮膚科の先生に「体中がかゆい」と言いたいです。
回答
・I feel itchy all over.
・I'm itching from head to toe.
・I'm itching in every nook and cranny.
Doctor, I feel itchy all over.
先生、体中がかゆいんです。
「I feel itchy all over」は「体全体がかゆい」という意味です。肌のかゆみを感じるときや、アレルギー反応、虫刺され、皮膚病などの症状を表現するのに使います。また、比喩的に不快感や落ち着かない気持ちを表すのにも使われることがあります。例えば、何かがうまくいかない時や、嫌な予感がする時などに用いられます。
Doctor, I'm itching from head to toe.
先生、体中がかゆいんです。
Doctor, I'm itching in every nook and cranny.
先生、体中がかゆいんです。
I'm itching from head to toeは全身がかゆいという意味で、自身の体調や感じている不快感を表現する際に使われます。例えば、アレルギー反応や虫刺されなどで全身がかゆい時に使います。一方、I'm itching in every nook and crannyは文字通り訳すと「隅々までかゆい」ですが、実際にはあまり使われません。Every nook and crannyは通常、場所や物を徹底的に探すといった状況で使われます。
回答
・I'm itching all over my body
・My whole body is itchy
I'm itching all over my body.
または、
My whole body is itchy.
itchyは、すごく使用頻度や、会話で出てくることが多いので
覚えておきましょう。
After coming into contact with the allergen, I'm itching all over my body.
アレルゲンに触れてから、体中がかゆくなっています。
She had an allergic reaction and now her whole body is itchy.
彼女はアレルギー反応を起こし、今体中がかゆいです。
「体中がかゆい」は、日常でも使えますが、
海外に行って異変を感じてしまった際に、お医者さんにそのように使えたい緊急の場合にも
使えるので、ぜひ覚えておいてください。