Regina

Reginaさん

Reginaさん

創業者一族 を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

勤めている会社の経営について聞かれたので、「会社の創業者一族が経営権を握っています」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・Family of founders
・Dynasty of Entrepreneurs
・Entrepreneurial lineage

The family of founders holds the management rights to our company.
私たちの会社の経営権は創業者一族が握っています。

「Family of founders」は、企業や組織の設立者たちの家族を指す表現です。このフレーズは、特に家族経営のビジネスや継承の文脈で使われます。また、文化や伝統を受け継ぐ役割を持つ家族に対しても用いられます。たとえば、創業家族が経営に関与している企業の状況を説明する際や、創業家族が社会的な影響力を持つシチュエーションで使うことができます。

The company is run by a dynasty of entrepreneurs.
「会社は起業家一族によって経営されています。」

The entrepreneurial lineage of our company is such that the founding family still holds management control.
「私たちの会社の起業家の系譜は、創業者の家族がまだ経営権を握っているというものです。」

Dynasty of Entrepreneursは一族全体が連続的に起業家であることを表し、ビジネスの成功が世代を超えて続いていることを強調します。一方、Entrepreneurial lineageは家系や血統の中に起業家がいることを示し、必ずしも連続性や成功が伴うわけではありません。したがって、Dynasty of Entrepreneursはより強く一族の繁栄と成功を強調し、Entrepreneurial lineageは単に家系の特性を指す用語として使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/05 16:32

回答

・founding family

founding family が一般的な表現になります。
アメリカの経営者のことを、ファウンダーと表したりします。

「会社の創業者一族が経営権を握っています」という文を英語で表現すると
The founding family of the company holds the reins of management.
または
Management control is in the hands of the company's founding family.

holdで握っているという表現になります。
参考までにしっかり覚えておいてください。

0 329
役に立った
PV329
シェア
ツイート