Kace

Kaceさん

2023/04/19 20:38

墓石へ一族を表記することを英語で教えて!

一族の墓には'名前'家と表記するが、英語で表記するには、name family, name's family のどちらになるのでしょうか?

0 304
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/04 21:54

回答

・Inscribing the family name on a gravestone.
・Carving the family name on a headstone.
・Erecting a monument bearing the family name.

In this context, inscribing a family name on a gravestone in English is usually done as "The [Name] Family."

この場合、墓石に家族の名前を英語で刻む場合、通常は「The [Name] Family」となります。

「Inscribing the family name on a gravestone」とは、墓石に家族の名前を刻む行為を指します。この表現は、亡くなった家族を記憶し、敬意を表するための重要な儀式を意味します。墓石に家族の名前を刻むことは、故人とのつながりを永続させ、後世に伝える役割も果たします。このフレーズは、葬儀や墓参り、または墓石のデザインを考える際に使われることが多いです。家族の歴史や伝統を大切にする文化においては特に重要な行為となります。

The family name on the headstone should be written as "The [Name] Family".

墓石には「The [Name] Family」と表記します。

例文: We are considering erecting a monument bearing the Smith family name.

日本語訳: 私たちはスミス家の名前を冠した記念碑を建てることを考えています。

"Carving the family name on a headstone" は通常、墓石に故人の名前を刻む行為を指し、葬儀や故人を記念する厳粛な場面で使われます。一方、"Erecting a monument bearing the family name" は、家族の名を冠した記念碑や石碑を建立することを指し、必ずしも死亡に関連せず家族の業績や歴史を讃える目的もあります。前者は個人の追悼に焦点を当て、後者は家族全体の功績や歴史的な意義を強調するニュアンスがあります。

Naoya

Naoyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/27 07:54

回答

・The [Name] Family
・[Name] Family
・[Name's] Family

墓石に一族の名前を表記する際の英語表現について説明します。この場合、両方の表現が可能ですが、より一般的で適切な表現があります。

1. The [Name] Family
これが最も一般的で適切な表現です。

例:
The Smith Family
The Johnson Family

この表現方法の特徴:
- 簡潔で明瞭
- 所有格('s)を使わないため、より公式的
- 墓石や記念碑によく使われる標準的な形式

2. [Name] Family
冠詞 The を省略することもあります。

例:
Smith Family
Johnson Family

この表現方法の特徴:
- さらに簡潔
- 特に空間が限られている場合に使用される

3. [Name's] Family
この形式(Name's Family)は一般的ではありません。

例:
Smith's Family
Johnson's Family

この表現方法の特徴:
- 墓石や公式な表記には通常使用されない
- 口語的な表現や非公式な文脈で時々使用される

補足説明:
- 墓石や記念碑では、通常 The [Name] Family または単に [Name] Family が使用されます。
- 所有格('s)は、特定の個人の家族を指す場合に使われることが多く(例:John's family)、一族全体を表す公式な表記には適していません。
- 文化や地域によって若干の違いがある可能性がありますが、英語圏では一般的に The [Name] Family が最も広く受け入れられています。

したがって、墓石に一族の名前を英語で表記する場合は、 The [Name] Family または [Name] Family を使用するのが最も適切です。

例えば、佐藤家の墓石であれば:
The Sato Family
または
Sato Family

と表記するのが一般的で適切な方法です。​​​​​​​​​​​​​​​​

役に立った
PV304
シェア
ポスト