takadaさん
2023/08/29 10:00
値段の表記がない を英語で教えて!
お店で、店員さんに「値段の表記がないのですがいくらですか?」と言いたいです。
回答
・No price listed
・Price not displayed
・Price not indicated
There's no price listed for this item. How much is it?
この商品に値段の表記がないのですが、いくらですか?
「No price listed」は、「価格が掲載されていない」という意味です。商品やサービスをオンラインやカタログなどで見ているとき、その価格が明記されていない場合にこのフレーズが使われます。売り手が価格交渉を期待しているか、または商品の価格が頻繁に変わるために明記していないなど、様々な理由が考えられます。
The price is not displayed, how much is this?
「価格が表示されていないのですが、これはいくらですか?」
Excuse me, the price is not indicated on this item. How much does it cost?
すみません、この商品に値段が表示されていません。いくらですか?
Price not displayedは、商品やサービスの価格が物理的に表示されていない状況を指す一方、Price not indicatedは、価格が明示的に示されていない、つまり言葉や文書で示されていない状況を指します。たとえば、店内やウェブサイトで価格が見当たらない場合はPrice not displayedを、契約書や見積もりに価格が明記されていない場合はPrice not indicatedを使用します。
回答
・There is no price tag
there is〜 〜がない
price tag 値札
上記は「値札がない/ついていない」という直訳になります。これを使用して「値段の表記がない」を表しましょう。
例文:
A:Excuse me. It seems like there is no price tag.
すみません。値段の表記がないようです。
A:Could you tell me how much it is?
いくらか教えて頂けますか。
B:That’s true. Let me check the price.
本当だ。値段を確認しますね。
補足:
excuse me すみません
how much? いくらですか?
that’s true! 本当だ!(直訳:真実だ)
是非、参考にしてみて下さい。