MEGUMI Yさん
2022/07/05 00:00
いわく付き を英語で教えて!
何やら隠れた事情がありそうな様子の時に「いわく付きの物件、いわく付きの土地」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・With a shady past
・tainted
・Checkered history
That house is a property with a shady past.
あの家はいわく付きの物件だ。
「with a shady past」とは、過去に関して不透明で怪しい、または違法・不道徳な行為に関わった可能性があることを暗示する表現です。このフレーズは、特に人物の信頼性や誠実さに疑問がある場合や、その人の過去の行動がいまの状況に影響を与える可能性があるときに使われます。例えば、ビジネスのパートナーや個人的な関係で、その人の背景や信用を確認する際によく用いられます。また、フィクションや映画でキャラクターの過去を示唆する際にも使われることがあります。
This is a tainted property with a lot of hidden history.
これはいわく付きの物件で、多くの隠れた歴史があります。
This property has a checkered history.
この物件はいわく付きです。
「tainted history」と「checkered history」はどちらも過去に問題や汚点があることを示しますが、ニュアンスが異なります。「tainted」は主に不正やスキャンダル、信頼の失墜など一貫して悪い面を強調するときに使います。例えば、「His career is tainted by allegations of fraud.」という感じです。一方、「checkered」は良いことと悪いことが混在している場合に使用します。例えば、「She has a checkered history in business, with both successes and failures.」です。
回答
・with a past
・with a history
The price of this house is too cheap. It must be a place with a past.
「この家は異様に値段が安い。なにかいわく付きの場所に違いない」
具体的になにかはわからないが、過去になにか起きたことを漠然と指したい場合、past 「過去」、history「歴史」などの単語を用いるのがよいでしょう。回答例のように文脈を補ってやることで、「過去(の好ましくないなにか)」というネガティブな意味合いを持たせることができます。
History という言葉が指す範囲は、スケールの大きな意味での「歴史」にとどまりません。個人の前科や病歴なども指すことがあります。
A man with a history of violence
「暴力の前科がある男」
Japan