Monicaさん
2023/07/13 10:00
全神経を集中させる を英語で教えて!
英検のリスニングパートが苦手なので、「全神経を集中させて聞いている」と言いたいです。
回答
・Focus all one's energy
・Give it your undivided attention.
・Zero in on something.
I have to focus all my energy on the listening part of the English proficiency test because it's my weak point.
英検のリスニングパートは私の苦手な部分なので、全神経を集中させて聞いています。
「Focus all one's energy」は、自分の全てのエネルギーを一つのことに集中するという意味です。ニュアンスとしては、他のことを全て置いておいて、特定の目標やタスクに全力を注ぐという強い決意や意志が伴います。使えるシチュエーションは、大切な試験の勉強、ビジネスのプロジェクト、スポーツの大会など、集中力とエネルギーが必要な状況全般に適用可能です。
I'm giving the listening section of the English proficiency test my undivided attention because it's my weak point.
「英語の能力試験のリスニング部分が苦手なので、それに全神経を集中させています。」
I really need to zero in on the listening part of the English proficiency test.
英語検定のリスニングパートに全神経を集中させる必要があります。
「Give it your undivided attention」は、何かに集中する、特に他のことに気を取られずに一つのことに注意を向けることを示します。例えば、講義や会議などで使われます。一方、「Zero in on something」は、特定のターゲットや目標に焦点を当てる、またはそれに近づくことを示します。例えば、問題の解決や目標の達成に向けて使われます。
回答
・Focus all one's nerves
・Concentrate with full attention
「全神経を集中させる」を英語で表現すると以下です:
Focus all one's nerves
または、
Concentrate with full attention
Concentrate with full attentionは、アニメでも使われてるフレーズですよね。
今や有名ですね。
「全神経を集中させて聞いている」と言いたい場合には
I'm listening with full attention.
例
She concentrated with full attention as the instructor explained the complex procedure.
講師が複雑な手順を説明するのを、彼女は全神経を集中させて聞いていました。