maya

mayaさん

mayaさん

いじる を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

会社のランチの時間でさえ、スマホを使う人が多いので、「人と話をしている時にスマホをいじる人が多い」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/02 00:00

回答

・To mess with
・To meddle with
・To tamper with

Even during lunch break at work, a lot of people mess with their smartphones instead of talking to each other.
会社のランチの時間でさえ、人々はお互いに話す代わりにスマホをいじることが多いです。

「To mess with」は、主に口語で使われる表現で、「いじる」「からかう」「悪戯する」といった意味を持ちます。また、相手を混乱させる、困らせる、またはその人やその人の物事に無理やり干渉するといった意味合いも含まれます。そのため、この表現は友人間の軽い冗談や悪戯、あるいは敵対的な状況など、様々なシチュエーションで使うことができます。例えば、「Don't mess with me.(私をからかわないで)」や、「He likes to mess with his sister's toys.(彼は妹のおもちゃをいじるのが好きだ)」などと使います。

Even during company lunch hours, a lot of people meddle with their smartphones while talking to others.
会社のランチの時間でさえ、話をしている人たちがスマホをいじる人が多いです。

Even during company lunch hours, many people tamper with their smartphones.
会社のランチタイムでさえ、多くの人がスマートフォンをいじる。

To meddle withとTo tamper withは両方とも他人の事柄に不適切に関与することを表しますが、使われる文脈や含意が異なります。

To meddle withは、他人の事務や問題に首を突っ込むことを指します。これは大体、誰かのプライベートな事柄や関係に不適切に干渉することを指します。

一方、to tamper withは物理的なものやデータなどに不正に手を加えることを指します。これはたいてい、何かを改ざんしたり、操作したり、破壊したりする行為を指すため、より深刻な違反を示すことが多いです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/23 12:29

回答

・play with

「いじる」は上記の様な表現があります。

例文は次のようになります。
Many people play with their smartphones during the conversation.
人と話をしている時にスマホをいじる人が多い

「いじる」「もてあそぶ」「遊ぶ」の意味があるplay with で表現しました。
play は「遊ぶ」という意味でよく使われますが「play with +物」で「物をいじくる」「~をおもちゃにする」という表現になる場合があります。

また play with は「検討する」という全く違う意味も持ち合わせています。
どちらの意味かは文脈により分かりやすい場合が多いので、どちらの意味もおさえておくと便利です。

例文
Don't play with your smartphone while eating!
食べながらスマホをいじるのはやめなさい!

You should play with this idea he suggested carefully.
彼の提案をもっと検討すべきです

0 526
役に立った
PV526
シェア
ツイート