Mai startedさん
2024/09/26 00:00
だらだらとスマホをいじる を英語で教えて!
娘がずっとスマホを操作しているので、「だらだらとスマホをいじらないで」と言いたいです。
回答
・Mindlessly scrolling on my phone.
・I was just zoning out on my phone.
「Mindlessly scrolling on my phone.」は、「特に目的もなく、ぼーっとスマホをいじってる」という感じです。
暇なときや、ちょっと疲れて何も考えたくないときに、SNSやニュースをただ指でスクロールし続けているような状況で使えます。「またやっちゃった、気づいたら1時間も無駄にスマホ見てた…」みたいな、少しだけ時間を無駄にしたかな?というニュアンスも含まれます。
Stop mindlessly scrolling on your phone.
だらだらとスマホをいじらないで。
ちなみに、「I was just zoning out on my phone.」は「ただスマホ見ながらぼーっとしてただけだよ」という感じです。話を聞いていなかった時や、何してたの?と聞かれた時に「特に何もしてないよ」というニュアンスで使える便利な言い訳フレーズです。
Hey, stop zoning out on your phone and go do your homework.
ねぇ、だらだらスマホをいじってないで宿題をしなさい。
回答
・scroll on your phone aimlessly
・mess around on your phone
1. scroll on your phone aimlessly
だらだらとスマホをいじる。
scroll は日本語でも「スクロールする」と言いますね。
aimlessly は「目的もなく」という意味の副詞で、スマホをだらだらいじる様子を表現します。
スマホは正式には smartphone ですが、単に phone だけでも十分通じます。
Stop scrolling on your phone aimlessly.
だらだらとスマホをいじらないで。
2. mess around on your phone
だらだらとスマホをいじる
mess around は「時間を浪費する」という意味のイディオムです。on your phone をつけて、「スマホで時間を浪費する」つまり、「だらだらといじる」というニュアンスを表します。
Don't mess around on your phone.
だらだらとスマホをいじらないで。
ちなみに、mess around には「ぶらぶらする」や「ふざける」という意味もあります。
Japan