Ariaさん
2023/07/13 10:00
笑い話にもならない を英語で教えて!
明日から入試が始まると言うのに、息子がドッジボールで右手の人差し指を骨折したと言うので、「鉛筆を持てないなんて、笑い話にもならないわ」と言いたいです。
回答
・It's no laughing matter.
・It's not a joking matter.
・This is nothing to joke about.
You broke your index finger playing dodgeball the day before exams start? It's no laughing matter that you can't hold a pencil now.
「試験が始まる前日にドッジボールで指を骨折したなんて、鉛筆を持てないなんて笑い話にもならないわ。」
It's no laughing matter.は、「冗談じゃない」という意味の英語表現です。重大な状況や真剣な話題を軽く見て笑ってしまう人に対して使い、その状況や話題が冗談や笑い事ではなく、真剣に受け止めるべきであることを伝えます。例えば、誰かが仕事や学業で大きな失敗をした時や、重要な決定を軽々しく行おうとした時などに使うことができます。
You broke your index finger playing dodgeball right before your entrance exams start? It's not a joking matter that you can't hold a pencil now.
「ドッジボールで人差し指を骨折して、明日からの入試で鉛筆を持てないだなんて、笑い事にもならないわよ。」
This is nothing to joke about, he fractured his index finger playing dodgeball and won't be able to hold a pencil for the entrance exam tomorrow!
「これは笑い事じゃないわ、彼はドッジボールで人差し指を骨折して、明日の入試では鉛筆を持てないのよ!」
「It's not a joking matter」は一般的に、誰かが重要な状況や問題を軽視しているときに使います。それに対して、「This is nothing to joke about」は、特定の話題や状況がジョークの対象になるほど軽いものではないと強調したいときに使います。両方とも似たような文脈で使われますが、「This is nothing to joke about」の方がより強く、直接的な表現です。
回答
・It's no laughing matter.
・It's can't be a joke.
「笑い話にもならない」は英語では It's no laughing matter. や It's can't be a joke. などで表現することができます。
My son's entrance examination starts tomorrow, but it's no laughing matter that he can't hold a pencil because of a broken bone.
(息子は明日から、入試が始まるのに、骨折して鉛筆を持てないなんて、笑い話にもならないわ。)
※ちなみに joke は「冗談」や「悪ふざけ」という意味以外に、「つまらないこと」という意味でも使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。