Ana

Anaさん

2023/07/13 10:00

小顔効果がある を英語で教えて!

最近流行のダブルブレストジャケットのメリットを説明する時に「絶妙な大き目な襟は小顔効果がある」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 403
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 00:00

回答

・Has a slimming effect on the face.
・Gives a smaller face appearance.
・Enhances facial contours.

The oversized collar on the trendy double-breasted jacket has a slimming effect on the face.
「最近流行のダブルブレストジャケットの大きめの襟は、顔を細く見せる効果があります。」

「Has a slimming effect on the face」とは、顔を細く見せる効果があるという意味です。主に美容やファッションの文脈で使われ、メイクテクニックやヘアスタイル、アクセサリーなどが顔をスリムに見せる効果を持つことを表します。例えば、特定の髪型が「顔をスリムに見せる効果がある」や、特定の化粧法が「顔を細く見せる」などと使用されます。

The large lapel on the trendy double-breasted jacket gives a smaller face appearance.
「最近流行のダブルブレストジャケットの大きめの襟は、小顔効果をもたらします。」

The oversized collar on the trendy double-breasted jacket enhances facial contours, creating a slimming effect.
「最近流行のダブルブレストジャケットの大きめな襟が顔の輪郭を強調し、小顔効果を生み出します。」

Gives a smaller face appearanceは、メイクや美容術により顔を小さく見せる効果を指すフレーズです。一方、Enhances facial contoursは、メイクや美容術が顔の輪郭をより鮮明に、または際立たせることを指します。例えば、ハイライトやコントゥアリングはenhances facial contoursに該当します。これらのフレーズは、美容関連のコンテキストで主に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/25 04:52

回答

・have a small face effect
・give a small face effect

「小顔効果がある」は英語では have a small face effect や give a small face effect などで表現することができると思います。

The exquisitely large collar of the double-breasted jacket has a small face effect.
(ダブルブレストジャケットの絶妙な大き目な襟は小顔効果がある。)
※exquisitely(絶妙な、精巧な、など)

※ちなみに、日本では「顔が小さい」は誉め言葉として使われることが多い表現になりますが、多くの英語圏の国では「顔が小さい」という表現が誉め言葉という感覚がないと言われています。なので small face で意味は伝わっても、ニュアンスや意図は伝わらない可能性はあります。(言い方によっては悪口のように取られる可能性もある)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV403
シェア
ポスト