Charlotteさん
2023/07/13 10:00
暑中見舞い を英語で教えて!
夏のご挨拶に使う「暑中見舞い」は英語でなんというのですか?
回答
・Summer greeting
・Summer well-wishes
・Summer heat salutations
Sending you well wishes in this summer heat.
「この暑い夏に、あなたに元気でいてほしいと願っています。」
「Summer greeting」は、夏の挨拶や季節の挨拶という意味で、夏が始まる時や夏の期間中に使用します。具体的には、友人や家族、仕事関係者などに夏の始まりを祝うメッセージを送ったり、夏の活動やイベントの招待状を出す際などに使います。また、暑い夏の季節に相手の健康を気遣うメッセージを伝える際にも使用します。ビジネスシーンでは、夏季休暇前の挨拶や夏季休暇のお知らせなどにも使われます。
In English, we might say Hope you're staying cool this summer!
「この夏、涼しく過ごしていますか?」という意味です。
Sending you summer heat salutations. I hope you're staying cool!
「暑中見舞いを送ります。涼しく過ごしていますか?」
Summer well-wishesとSummer heat salutationsは一般的に日常的に使われる表現ではありません。しかし、それぞれが使われる場合のニュアンスを解釈すると、「Summer well-wishes」は夏に向けた良い願いや祝福を意味し、友人や家族に対する暖かくポジティブなメッセージとして使われることが考えられます。一方、「Summer heat salutations」は夏の暑さに対する挨拶や認識を意味し、特定の地域の暑さを体験する人々への同情や理解を表現するために使われる可能性があります。どちらのフレーズも一般的にはカジュアルなコミュニケーションで使われます。
回答
・summer greeting card
・summer greeting
「暑中見舞い」は英語では summer greeting card や summer greeting などで表現することができると思います。
It's hard because I have to write summer greeting cards to all the people who helped me at work.
(仕事でお世話になった方々全員に暑中見舞いを書かなければいけないので大変です。)
※ちなみに「残暑見舞い」なら英語で late-summer greeting と表現できます。
ご参考にしていただければ幸いです。