Gretaさん
2023/07/13 10:00
準備をそろそろ始める を英語で教えて!
会社で、上司に「会議の準備をそろそろ始めませんか?」と言いたいです。
回答
・Start getting ready soon.
・Start preparing soon.
・It's about time to start getting things in order.
Boss, should we start getting ready for the meeting soon?
「上司、会議の準備をそろそろ始めませんか?」
「Start getting ready soon.」は「そろそろ準備を始めてください」という意味で、ある行動を開始するように促す表現です。特定のイベントや活動が近づいてきている状況で使われます。出発時間が近づいているときや、パーティー、会議、旅行などの前に、準備を始めるように人々に伝えるために使われます。また、相手に準備の時間が必要な場合や、準備のための時間が限られている状況でも使われます。
Should we start preparing soon for the meeting?
「会議の準備をそろそろ始めませんか?」
It's about time to start getting things in order for the meeting, isn't it?
「そろそろ会議の準備を始める時間ではないですか?」
「Start preparing soon」は具体的な準備を始めることを直接指示しています。これは、ある行動が必要で、その行動を早いうちに始めることを勧める場合に使います。
一方、「It's about time to start getting things in order」はより一般的な表現で、準備を始めるべき適切な時間が来たことを示しています。この表現は、特定のタスクではなく、全体的な状況の改善や整理を示唆するのによく使われます。
回答
・start preparing soon
・begin preparing soon
「準備をそろそろ始める」は英語では start preparing soon や begin preparing soon などで表現することができます。
※soon は「すぐに」という意味もありますが「そろそろ」というニュアンスも表せます。
Excuse me, It’s already 11 o'clock. Should we start preparing for the meeting soon?
(すみません、もう11時ですよ。会議の準備をそろそろ始めませんか?)
※ちなみに begin と start は同じような意味ですが、begin の方が固いニュアンスになるかなと思います。
ご参考にしていただければ幸いです。