masuda

masudaさん

masudaさん

頭ごなしに を英語で教えて!

2022/07/05 00:00

子供の言い分を聞かずに叱るのは良くないので、「頭ごなしに叱るべきではない」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 11:09

回答

・witout thinking
・without explanation

witout thinking
頭ごなしに

without 〜 で「〜なしに」「〜せずに」などの意味を表せます。また、thinking は「考え」「思考」などの意味を表す名詞です。

You shouldn't scold witout thinking. You should listen to what your child says.
(頭ごなしに叱るべきではない。子供の言い分を聞くべきだ。)

without explanation
頭ごなしに

explanation は「説明」という意味を表す名詞ですが、「理由」「原因」などの意味でも使われます。

I got angry because I was told it without explanation.
(頭ごなしに言われたので、腹が立った。)

0 230
役に立った
PV230
シェア
ツイート