Kae

Kaeさん

2023/07/13 10:00

手立て を英語で教えて!

まさかいきなり解雇になったので「なんとか交渉する手立てはないのでしょうか」と言いたいです。

0 242
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・Measure
・Means
・Strategy

Isn't there some way we can negotiate or measure to prevent my sudden dismissal?
「私の突然の解雇を防ぐために、何か交渉したり対策を講じたりする方法はないのでしょうか?」

「Measure」は英語で「測る」や「評価する」を意味する言葉で、量・大きさ・程度などをはかることを指します。物理的なものだけでなく、抽象的な要素(例:成功の度合い、人の能力)を評価する際にも使われます。また、戦略や計画を立てるための「手段」や「方策」という意味もあります。シチュエーションとしては、科学実験の結果を評価する時やプロジェクトの進捗をはかる時、あるいは特定の目標に向けた施策を立てる時などに使用します。

Isn't there some way we could negotiate this sudden termination?
「この突然の解雇について、何か交渉する手立てはないのでしょうか?」

Isn't there some way we can negotiate this unexpected termination?
「この突然の解雇、何か交渉の手立てはないのでしょうか?」

Meansは「手段」や「方法」を指し、ある目的を達成するために必要な具体的な道具や方法を指します。例えば、「彼は自転車を移動手段として使っている」のように使います。一方、Strategyは「戦略」や「策略」を指し、具体的な手段よりも目標を達成するための全体的な計画や方針を指します。例えば、「彼は試験に合格するための学習戦略を立てた」のように使います。Strategyは長期的で広範な視点を、Meansは具体的で短期的な視点を示します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/22 17:16

回答

・way
・means

「手立て」は英語では way や means などで表現することができると思います。

Honestly, I'm not convinced about my dismissal. Is there any way to negotiate?
(はっきり言って、私は解雇には納得していません。なんとか交渉する手立てはないのでしょうか?)
※be convinced(納得している、確信している、など)
※ dismissal(解雇、免職、など)

※ちなみに means は「手立て」「手段」といった意味の他にも「財力」という意味も表せます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV242
シェア
ポスト