reo

reoさん

2023/07/13 10:00

時期を伺う を英語で教えて!

昇進の希望を上司に伝えたかったので、「時期をずっと伺っているところだ」と言いたいです。

0 372
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・Ask about the timing
・Inquire about the timeframe
・Seek information about the schedule

I've been meaning to ask about the timing of my potential promotion.
「私の昇進の可能性について、その時期をずっと伺っているところです。」

「Ask about the timing」は「タイミングについて尋ねる」という意味です。主に英語圏でのビジネスやプロジェクトの進行状況、スケジュール管理、イベントの計画などを話し合う際に使われます。例えば、プロジェクトの期限やスケジュールについての詳細を知りたい時、イベントの開始時間や終了時間を確認したい時などに「Ask about the timing」と言います。

I've been meaning to inquire about the timeframe of my potential promotion.
「私の昇進の可能性について、時期をずっと伺っているところです。」

I've been meaning to seek information about the schedule for my potential promotion.
「私の昇進の可能性についてのスケジュールを求めることをずっと考えていました。」

Inquire about the timeframeは、特定の事象やプロジェクトなどがいつ開始し、いつ終了するのか、またはそれがいつ発生するのかについて質問する際に使用されます。一方、Seek information about the scheduleは、特定の日または期間に何が予定されているのか、例えば会議やイベントの時間、日付など具体的なスケジューリングの詳細について尋ねる際に用いられます。前者はより大まかな期間の情報を、後者はより具体的な予定や計画の情報を求める場合に使い分けられます。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/19 16:49

回答

・Wait for the right moment
・Bide one's time
・Gauge the opportune time

I've been waiting for the right moment to discuss my promotion aspirations with my boss.
上司に昇進の希望を伝えたくて、ずっと時期を伺っているところだ。

「Wait for the right moment」という表現は、「適切な瞬間を待つ」というニュアンスを持ちます。
特定のアクションや決定を行うために、最も適切な状況やタイミングになるのを待つことを意味します。
例えば、提案やニュースを共有する時期や、新しいプロジェクトや取り組みを始める時期について、状況に応じて最適な瞬間を見極める場合に使用されます。

I've been biding my time to talk to my boss about my desire for a promotion.
上司に昇進の希望を伝えたくて、ずっと時期を伺っているところだ。

I've been waiting for the right moment to discuss my hopes for a promotion with you.
ずっと適切なタイミングを見計らって、昇進の希望について上司に話す機会を探していました。

「Bide one's time」は、適切な機会が訪れるのを待ちながら自分のチャンスを活用することを意味するのに対して、「Gauge the opportune time」は適切な瞬間を見極めるために状況を評価あるいは測定することを意味します。

「Wait for the right moment」に関連する英語の豆知識は、「strike while the iron is hot」というイディオムです。
このイディオムは、鉄を打つのに最適な時が熱いうちだという意味であり、適切な瞬間をつかむことの重要性を示しています。

役に立った
PV372
シェア
ポスト