mina

minaさん

minaさん

価格を伺う を英語で教えて!

2023/06/09 10:00

取引先で、担当者に「こちらのロボット掃除機の価格を伺ってもよろしいですか?」と言いたいです。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・Inquire about the price
・Ask for the price
・Request the cost

Could I inquire about the price of this robotic vacuum cleaner?
「このロボット掃除機の価格を伺ってもよろしいですか?」

「Inquire about the price」とは、価格について尋ねる、問い合わせるといった意味です。商品やサービスの価格を知りたいとき、販売者や提供者に直接問い合わせたり、メールや電話で連絡を取ったりするシチュエーションで使えます。また、公式な状況やビジネスの場でも使われます。商品の値段を交渉する際や、見積もりを取る際などにも使えます。

Could I ask for the price of this robotic vacuum cleaner, please?
「こちらのロボット掃除機の価格を伺ってもよろしいでしょうか?」

Could I request the cost of this robotic vacuum cleaner, please?
「このロボット掃除機の価格を伺ってもよろしいでしょうか?」

Ask for the priceは商品やサービスの価格を尋ねるのに一般的に使われます。一方、Request the costはより公式な状況や専門的な状況で使われます。例えば、プロジェクトやビジネス取引の総費用を尋ねる時に使います。また、Request the costは全体的な費用や複数の品目のコストを尋ねるのに使われることが多いです。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/17 07:20

回答

・to ask for the price
・to inquire about the price

・「to ask for the price」は、「価格を伺う」を意味します。

例文
"May I ask for the price of this robot vacuum cleaner?"
「こちらのロボット掃除機の価格を伺ってもよろしいですか?」

・「to inquire about the price」も、「価格を伺う」を意味します。こちらはややフォーマルな表現で、ビジネスの文脈などで使われます。

例文
"I would like to inquire about the price of your new product."
「あなたの新製品の価格を伺いたいのですが。」

ちなみに、「ask」は直接的な表現で、「inquire」は間接的で丁寧な表現です。「inquire」はフォーマルな文脈で、特にビジネス英語でよく使われます。

0 239
役に立った
PV239
シェア
ツイート